|
Part of a series on |
|
Rigveda · Yajurveda · Samaveda · Atharvaveda |
|
Aitareya · Brihadaranyaka · Isha · Taittiriya · Chandogya · Kena · Mundaka · Mandukya · Katha · Prashna · Shvetashvatara |
|
Smriti · Śruti · Bhagavad Gita · Purana · Agama · Darshana · Pancharatra · Tantra · Akilathirattu · Sūtra · Stotra · Dharmashastra · Divya Prabandha · Tevaram · Ramacharitamanas · Shikshapatri · Vachanamrut · Ananda Sutram |
|
|
The Atharvaveda (Sanskrit: अथर्ववेद, atharvaveda, a tatpurusha compound of atharvan, an ancient Rishi, and veda meaning "knowledge") is a sacred text of Hinduism, and one of the four Vedas, often called the "fourth Veda". According to tradition, the Atharvaveda was mainly composed by two groups of rishis known as the Atharvanas and the Angirasa, hence its oldest name is Ātharvāṅgirasa. In the Late Vedic Gopatha Brahmana, it is attributed to the Bhrigu and Angirasa. Additionally, tradition ascribes parts to other rishis, such as Kauśika, Vasiṣṭha and Kaśyapa. There are two surviving recensions (śākhās), known as Śaunakīya (AVS) and Paippalāda (AVP).
Contents |
| This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding reliable references. Unsourced material may be challenged and removed. (May 2008) |
The Atharvaveda, while undoubtedly belonging to the core Vedic corpus, in some ways represents an independent parallel tradition to that of the Rigveda and Yajurveda. It incorporates much of early traditions of healing and magic that are paralleled in other Indo-European literatures. There are striking parallels with Hittite and Germanic sorcery stanzas[citation needed].
The Atharva Veda is less predominant than other Vedas as it is little used in solemn (Shrauta) ritual. The largely silent Brahmán priest observes the procedures of the ritual and 'heals' it with two mantras and pouring of ghee when a mistake occurs. Though an early text, its status has been ambiguous, due to its magical character. It was not found in South India during the Middle Ages, and until very recently[citation needed].
The Gayatri mantra used in Atharva Veda is different from other three Vedas. A special initiation of the Gayatri is required to learn the Atharva Veda[citation needed]. The Atharvaveda Parishishtas Pariśiṣṭas (appendices) state that priests of the Mauda and Jalada schools of the Atharvaveda should be avoided, or strict discipline should be followed as per the rules and regulations set by the Atharva Veda. It is even stated that women associated with Atharvan may suffer from abortions if pregnant women remain while the chants for warfare are pronounced.
The Atharvaveda is considered by many[citation needed] to be as dark and secret knowledge, pertaining to the spirits and the afterlife. In the Mahabharata, when the Pandavas are exiled to the forests for thirteen years, Bhima, being frustrated, suggests to Yudhisthira that they consult the Atharvaveda, and "shrink time, and hereby compress thirteen years to thirteen days..."
The Caraṇavyuha (attributed to Shaunaka) lists nine shakhas, or schools, of the Atharvaveda:[1]
Of these, only the Śaunakīya (AVS) and the Paippalāda (AVP) recensions have survived. Both have some later additions, but the core Paippalāda text is considered earlier than the Śaunakīya. Often in corresponding hymns, the two recensions have different verse orders, or each has additional verses not in the other.
Saṃhitāvidhi, Śāntikalpa and Nakṣatrakalpa are some of the five kalpa texts adduced to the Śaunakīya tradition and not separate schools of their own.
Two main post-Samhita texts associated with the AV are the Vaitāna Sūtra and the Kauśika Sūtra. The Vaitanasutra deals with the participation of the Atharvaveda priest (brahmán) in the Shrauta ritual while the Kauśikasūtra contains many applications of Atharvaveda mantras in healing and magic. This serves the same purpose as the vidhāna of the Rigveda and is of great value in studying the application of the AV text in Vedic times. Several Upanishads also are associated with the AV, but appear to be relatively late additions to the tradition. The most important of these are the muṇḍaka and the praśna Upanishads. The former contains an important reference to Śaunaka, the founder of the Shaunakiya shakha, while the latter is associated with the Paippalāda shakha.
==Dating== [Atharvaveda(2000-100 B.C.)] It is clear that the core text of the AV is not particularly recent in the Vedic Saṃhitā tradition, and falls within the classical Mantra period of Vedic Sanskrit at the end of 2nd millennium BC - roughly contemporary with the Yajurveda mantras, the Rigvedic Khilani, and the Sāmaveda.
The Atharvaveda is also the first Indic text to mention Iron (as śyāma ayas, literally "black metal"), so that scholarly consensus dates the bulk of the Atharvaveda hymns to the early Indian Iron Age, corresponding to the 12th to 10th centuries BC or the early Kuru kingdom.
During its oral tradition, however, the text has been corrupted considerably more than some other Vedas, and it is only from comparative philology of the two surviving recensions that we may hope to arrive at an approximation of the original reading.
Tradition suggests that Paippalāda, one of the early collators, and Vaidharbhī, one of the late contributors associated with the Atharvanic text, lived during the reign of prince Hiranyanabha of the Ikshvāku dynasty.
The Shaunakiya text was edited by Rudolf Roth and William Dwight Whitney (Berlin, 1856) and by Vishva Bandhu (Hoshiarpur, 1960–62). Translations into English were made by Ralph Griffith (2 vols, Benares 1897), D. Whitney (revised by Lanman, 2 vols, Cambridge, Mass. 1905), and M. Bloomfield (SBE Vol XLII); also see Bloomfield, "The Atharvaveda" in "Grundriss der Indoarischen Philologie", II (Strasburg, 1899).
The bulk of the Paippalāda text was edited by Leroy Carr Barret from 1905 to 1940 (book 6 by F. Edgerton, 1915) from a single Kashmirian Śāradā manuscript (now in Tübingen). This edition is outdated, since various other manuscripts were subsequently discovered in Orissa. Some manuscripts are in the Orissa State Museum, but many manuscripts are in private possession, and are kept hidden by their owners. A few manuscripts were collected by Prof. Durgamohan Bhattacharya of Bengal by deceiving their owners, as told by his son Dipak Bhattacharya in 1968 (below), who describes the theft as valiant daredevilry:
Books 1–15 were edited by Durgamohan Bhattacharya (1997). There is a provisional (unpublished) edition of book 20 by Dipak Bhattacharya.
Book 2 was edited and translated by Thomas Zehnder (1999) and book 5 by Alexander Lubotsky (2002), and books 6-7 by Arlo Griffiths (2004).
No comments have been added.