|
Part of a series on |
|
|---|---|
|
Three marks of existence |
|
|
Gautama Buddha |
|
|
Buddhahood · Avalokiteśvara |
|
|
Changzhug · Drepung · Dzogchen |
|
|
Kangyur ·Tengyur |
|
|
Comparative Studies |
|
|
|
|
The Tibetan Buddhist canon is a loosely defined list of sacred texts recognized by various schools of Tibetan Buddhism, made up of the Kangyur or Kanjur ('The Translation of the Word') and the Tengyur or Tanjur ('Translation of Treatises').
Contents |
In addition to earlier foundational Buddhist texts from early Buddhist schools, mostly the Sarvastivada, and Mahayana texts, the Tibetan canon includes Tantric texts. The last category is not always sharply distinguished from the others: the tantra division sometimes includes material usually not thought of as tantric in other traditions, such as the Heart Sutra[1] and even versions of material found in the Pali Canon.[2]
The Tibetan Canon underwent a final compilation in 14th Century by Bu-ston (1290-1364). The Tibetans did not have a formally arranged Mahayana canon and so devised their own scheme which divided texts into two broad categories, the "Words of the Buddha" and later the commentaries; respectively the Kangyur and Tengyur. "The Kangyur usually takes up a hundred or a hundred and eight volumes, the Tengyur two hundred and twenty-five, and the two together contain 4,569 works."[3][4]
The Kangyur is divided into sections on Vinaya, Perfection of Wisdom Sutras, other sutras (75% Mahayana, 25% Hinayana), and tantras. It includes texts on the Vinaya, monastic discipline, metaphysics, the Tantras, etc.[5] Some describe the prajñāpāramitā philosophy, others extol the virtues of the various Bodhisattvas, while others expound the Trikāya and the Ālaya-Vijñāna doctrines.[6]
When exactly the term Kangyur was first used is not known. Collections of canonical Buddhist texts existed already in the time of Trisong Detsen, the sixth king of Tubo, in Spiti, who ruled from 755 until 797 CE.
The exact number of texts in the Kangyur is not fixed, each editor takes responsibility for removing texts he considers spurious, and adding new translations. Currently there are about 12 available versions of the Kangyur. These include the Derge, Lhasa, Narthang, Cone, Peking, Ugra, Phudrak, and Stog Palace versions, each named after the physical location of its printing. In addition some canonical texts have been found in Tabo and Dunhuang which provide earlier exemplars to texts found in the Kangyur. All extant Kangyur appear to stem from the Old Narthang Monastery Kangyur. The stemma of the Kangyur have been well researched in particular by Helmut Eimer.
The Tibetan Bon religion also has its canon literature divided into two sections called the Kangyur and Tengyur claimed to have been translated from foreign languages but the number and contents of the collection are not yet fully known. Apparently, Bon began to take on a literary form about the time Buddhism began to enter Tibet. The Bon Kangyur contains the revelations of Shenrab (Wylie: gShen rab, the traditional founder of Bon.[7][8]
No comments have been added.